Tišino, sestro moja (Serbian)
Starija od mene tek toliko da mi pripremiš svečani doček - tišino, sestro moja večernja, tvoj sam radosni zatoč(e)nik. Ko je osjetio tvoje tijelo u detinjstvu, pokraj ukućana, prenosi te sa sobom kroz vrijeme kao maleni ljudski oltar. Tu se ne kleči i ne moli, a božanskom se možeš nazvati po vlasti koju nad svijetom imaš. Ja sam se odrekao slobode da bih bio tvoj rob i obožavalac. Iz sjenke gledam - ne podnose te, prevrnu večeru, laju na zvijezde samo da ti naruže savršeno lice. Uploaded by | Fehér Illés |
Source of the quotation | http://www.nub.rs/~risco |
|
Testvérem, te csend (Hungarian)
Éppen csak annyival vagy idősebb hogy ünnepi fogadtatásban részesíthess – esténkénti testvérem, te csend, gondtalan foglyod vagyok. Ki a házában lakók mellett gyerekkorában megérezte testedet, törékeny emberi szentélyként visz magával az események sodrában. Előtted nem térdelnek, nem imádkoznak, de a világ felett lebegő hozzád tartozó tincsek azok melyeket isteníteni lehet. Lemondtam szabadságomról hogy rabod és hódolód lehessek. Rejtekhelyről szemlélem – nem viselnek el, felborítják a vacsorát, a csillagokra ugatnak, hogy tökéletes orcádat elcsúfíthassák.
Uploaded by | Fehér Illés |
Source of the quotation | http://feherilles.blogspot.com |
|