Preradović, Ranko: Ötlet a napról (Зaмисао сунца in Hungarian)
|
Зaмисао сунца (Serbian)имам у глави замисао сунца које би нам у овом трену лепо одговарало замисао воде птице замисао игре звезде песме замисао љубави ја то све имам у глави али се не усуђујем па због тога ово туђе привикавам да ме воли да ме држи да ме вара наивнога кад не могу својим да нас одушевим па због тога тако живим преварено али свесно сасвим свесно живим и своје собом носим а немоћ трпим а сунце трпим а воду птицу песму звезду цвет љубав-главу тако трпим тајно трпим у ништењу
|
Ötlet a napról (Hungarian)egy ötletem a napról ebben a pillanatban mindenkinek megfelelne ötlet a vízről madarakról ötlet a játékról csillagokról dalokról ötlet a szerelemről mindez a fejemben él de nem merészelem hát ezért szoktatom együgyű magam idegen szeressen tartson átverjen ha már én nem tudok lelkesíteni hát ezért élek így rászedetten de tudatosan tényleg tudatosan sajátomat magammal cipelve tűröm a tehetetlenséget tűröm a napot vizet madarat éneket csillagot virágot szerelmet – fejemet így tűrök egyfolytában tűrök a megsemmisülésig
|