Dva minuta ruže (Serbian)
Kad stigoh na vašar viđenog sve beše potrošeno. Šatre skupljene. Sagorele u zapadu. Ordenje podeljeno. Prava prigrabljena.
Ostalo je još malo toga na slobodi opomenuše me okupljeni. Možda tek dva glečera pod zvonom.
Meni se ona učiniše nalik staklenim dojkama što taknu se u hodu žene od pesme.
Bejaše to doba kraja sveta. A ja joj poželeh isto što i sebi.
Ništa van običnog.
Šolju kišne kapi. Dva minuta u životu ruže. Uploaded by | Répás Norbert |
Publisher | Biblioteka Kov, Urednik Petru Krdu, Vršac |
Source of the quotation | Žena od pesme |
Bookpage (from–to) | 17-17 |
Publication date | 2006 |
|
|
Zwei Minuten Rosenleben (German)
Als ich bei der Messe ankam ich sah, war alles schon verkauft. Die Zelte auf einem Stapel. Im Zwielicht ausgebrannt. Die Orden verteilt. Die Rechte an sich geschnappt.
Die Versammelten mahnten mich, kaum etwas ist übriggeblieben. Unter der Glocke nur mehr zwei Gletscher.
In mich weckten sie die Vorstellung gläserner Brüste, die sich berühren, wenn die Verse-Frauen bummeln gehen.
Es war die Zeit des Endurteils. Und ich wünschte ihr dasselbe wie mir.
Nur alltägliches.
Ein Heferl Regentropfen. Zwei Minuten Rosenleben.
Uploaded by | Répás Norbert |
Source of the quotation | translator |
Publication date | 2016 |
|