Kozić Preradović , Stevka: 2012 február (Фебруар 2012 in Hungarian)
Фебруар 2012 (Serbian)Затрпани скупа до ребара Прегазимо мећаву, душо, Као кад смо дјецу рађали У клопци крвавих бедара На рубу шуме, засањани, Ко двије будне сјенице...
Заклони ми челом зјенице!
Фебруар је сибирски гост Звечи из сваке леденице Од небодера до салаша Поји га пуна небеска чаша Најжеднији је смрзнуте воде Не уплаши га ни ватра наша Што ноћас од нас некуд оде С лелеком кучића и мачића: Нек не мете више, Господе!
Нек не мете више, Господе! Изнад крилатих брегова, Ни гдје смо живјели прије. Испод загрљених сметова Љубав се свијећама грије.
Фебруар је најкраћи мјесец Из грма – гроба , душо, Тјеши нас дивљи зец.
|
2012 február (Hungarian)Mindketten szügyig betemetve Gázolunk át a hófúváson, kedvesem, Mint mikor a véres combok csapdájában Az erdő szélén, álmodozva Gyerekeket nemzettünk Két éber cinkepár…
Homlokoddal född el szememet!
Szibériai vendég a február A felhőkarcolótól a szállásig Minden jégcsapoktól visszhangzik Az ég téli pohara táplálja Legszomjasabb a fagyott víz A kutyák és macskák sirámaival Együtt valahová az éjbe röppent Tüzünk se riasztja: Istenem, ne fújjon tovább!
Istenem, ne fújjon tovább! A száguldó hegyek között Hol az otthonunk. Az ölelkező hóbuckák alján Gyertyával melegszik a szerelem.
A február a legrövidebb hónap A bokorból – sírból, kedvesem, Vadnyúl vigasztal bennünket.
|