Kecman, Zdravko: A ceruza szelleme a papír felett (Duh olovke nad papirom in Hungarian)
Duh olovke nad papirom (Serbian)za Gorana Simića
Sve češće prepoznajem duh olovke nad bljedilom papira opustošen vrt, zgaženo cvijeće, polomljen namještaj u sobi, razbijeno ogledalo. A na stolu mrve gladi.
Drveće se njiše u mrežama glazbe
Sunce u trnju vježba riječi
Na horizontu mlad predak Dugačkim kopljem olovke mrak na zvijezde huška i žedan bočicu mastila nadušak ispija
Nad njim labud u zraku lebdi osvijetljen zapanjenim gradom Dok ja nagnut nad papirom plačem Beskrajno plačem
|
A ceruza szelleme a papír felett (Hungarian)Goran Simichez
Mind gyakrabban ismerem fel a ceruza szellemét a sápadt papír felett puszta kert, letiport virágok, a szobában szétzúzott bútorzat, összetört tükör. Az asztalon meg morzsákat lehet simogatni.
A fák a zene hálójában hajladoznak
A nap a tüskésben gyakorolja a szavakat
A láthatáron fiatal előd A ceruza hosszú lándzsájával az árnyakat a csillagokra uszítja és az üveg tintát egyszerre felhajtja
A megrökönyödött város fényei felett hattyú lebeg Én a papír fölé görnyedve sírok Keservesen sírok
|