Čvorović, Aleksandra: Sötétség (Mrak in Hungarian)
|
Mrak (Serbian)Име ми је Мрак Ја сам ваздух вјетар шум хитар језик пребрз ум Мајстор интелектуалне игре занесен играњем улога У мени усијана лава буши тунеле без краја Газим емотивно блато ципелама од крокодилске коже Остављам ране за читав живот као дјечак који претаче илузије исијавам изнутра Јер сам судија закон и пад Коме сам неопходан мој панцир је непробојан Ја сам живин метал са зјеницама у покрету електрицитет који пуцкета Застрашујуће праведан Магнетни поларитет недокучиво куца у слепоочницама Мене највише боли Мене највише боли Мене највише боли
|
Sötétség (Hungarian)Nevem Sötétség Levegő szélsuttogás vagyok éles a nyelvem vág az eszem Szerepétől elkápráztatott művelt játékok mestere Forró láva vájja bensőmben az alagutakat Krokodilbőr cipőmmel taposom a megérzések mocsarát Megőrzöm a sebeket mint a gyerek ki ábrándokat sző bensőmben ragyogok Mert bíró törvény és bukás vagyok Az akinek rám van szüksége vértemet nem képes áttörni Sűrű higannyá váltam szembogaram villanása villámok játéka Ijesztően igazságos A mágnes pólusai titokzatosan kopogtatnak a halántékokon Nekem fáj legjobban Nekem fáj legjobban Nekem fáj legjobban
|