Zrkadlá po zotmení (Slovak)
Kdesi sa zablyslo, akoby vo mne svitla hmlistá spomienka na vznik vesmíru. Voňala si kvetmi, ktorých lupene snežili na naše telá na zlosť všetkých druhov komunálnych služieb. Tvoje oči sa napriek smerniciam svojvoľne leskli v tme akoby zrkadlili matné svetlo nepatrných explózií na oblohe. Opojne si ma zbavovala zmyslov a jasného vedomia v rozpore so zákonom o boji proti alkoholizmu a toxikománii.
To tebou som navždy nezákonne opitý. Dodnes mi túžbou zadŕhaš dych v najnevhodnejších chvíľach. Vybuchuješ vo mne ako exportná trhavina uvoľňujúca energiu ovocných jadier. V žilách mi pulzuješ nástojčivá ako ostré svetlo.
Z trvalého porušovania dopravných predpisov nás naveky bude usvedčovať nehasnúci požiar mojej krvi v spätých zrkadlách tvojich očí. Uploaded by | Répás Norbert |
Publisher | Atrakt, Bratislava 1991 |
Source of the quotation | Hurá, horí!, ISBN 80-85543-00-1 |
Bookpage (from–to) | 72-73 |
Publication date | 1991 |
|
|
Tükrök alkonyat után (Hungarian)
Valahol felvillant, mintha bennem virradt volna világűr keletkezésének ködös emléke. Virágok keltették illatod, melyeknek szirmai testünkre havaztak bosszantva közszolgáltatások minden fajtáját. Irányelvek ellenére a sötétben önkényesen csillogtak szemeid, mintha égbolt apró robbanásainak fakóságát tükrözték volna. Érzékeimtől mámorral és tiszta tudattal fosztottál meg, alkoholizmus és kábítószerrabság elleni harc ellentmondásával.
Tőled vagyok örökkön, törvénytelenül mámoros. Máig a legalkalmatlanabb pillanatokban fojtod el vágyódással telten lélegzetem. Bennem export robbanóanyagként törsz ki gyümölcsmagok energiáját felszabadítva. Véredényeimben éles fényként lüktetsz dacosan.
Közlekedési szabályok folytonos megszegését vérem lankadatlan tüze bizonyítja majd ránk szemed visszapillantó tükrében mindörökké.
|