Sen zo skla (Slovak)
V miznúcom lesku pražského hotela Alcron ťa pozorujem ako spíš na dne zrkadla. Jazmínový vánok roznáša tvoje vidiny, šumí tvoje nemé túžby.
Všetky rozhlasové stanice vysielajú tlkot tvojho srdca. V slúchadlách všetkých telefónov počuť tvoj dych. Na všetkých televíznych kanáloch ukazujú v priamom prenose zo zrkadla v hoteli Alcron tvoju spiacu tvár.
Som televízna kamera tvojho skleného spánku. Snívajú sa mi tvoje krištáľové sny.
Perlivo vo mne mrholíš. Tvoja nahota sa halí do hmly hotelových záclon, ktorú sa márne snažím rozfúknuť posledným výdychom pred usnutím.
Je neskoro.
Lietajúci milenci nežne zhasínajú večerné veľkomesto. Tanečný pár z fialového neónu ospalo bliká na tmavomodrej oblohe.
Diplomati ušití zo saténu a vypchaní mydlovými bublinami opúšťajú operné predstavenia, koncertné sály a recepcie a v limuzínach skonštruovaných zo vzduchu, tmy a trbletu hviezd odlietajú ako kométy do erárnych postelí v prítmí ambasád.
Končia sa záhradné slávnosti. Kvitnúce stromy pijú z fontán.
Na námestiach sa bez ostychu a bez pohnutia milujú sochy všetkých čias, umeleckých smerov a veľkostí.
Neúnavné taxíky, sanitky a hliadkové vozidlá ticho klesajú na dno rieky, kým vystrašené ryby spúšťajú poplašné sirény a rozsvecujú farebné majáky strachu.
Prázdnymi ulicami sa vznášajú meškajúce výletné lode plné rozochvených svetiel a ukladajú sa do posledných voľných výkladov.
Je neskoro.
Z najvyšších poschodí neba pozvoľna a zdĺhavo padajú mihotavé lampióny. Na krídlach nočných motýľov žiari fosfor. Počuť ako tisíc osamelých veží dýcha polnočný mosadzný vzduch.
Tak veľmi by som sa chcel aj ja tebe snívať. Uploaded by | Répás Norbert |
Publisher | Atrakt, Bratislava 1991 |
Source of the quotation | Hurá, horí!, ISBN 80-85543-00-1 |
Bookpage (from–to) | 61-64 |
Publication date | 1991 |
|
|
Сон из стекла (Russian)
В изчезающем блеске пражской гостиницы Алькрон я наблюдаю, как спишь на дне зеркала. Жасминовый ветерок разносит твои видения, шумит твоими немыми мечтами.
Все радиостанции передают биение твоего сердца. В трубках всех телефонов слышно твоё дыхание. По всем телевизионным каналам показывают в прямой трансляции из зеркала в гостинице Алькрон твоё спящее лицо.
Я телекамера твоего стеклянного сна. Мне снятся твои хрустальные грёзы.
Ты игристо во мне моросишь. Твоя нагота закрывается туманом гостиничных занавесок, который я тщетно пытаюсь раздуть последним выдохом перед засынанием.
Поздно.
Летающие влюблённые нежно гасят вечерний мегаполис. Танцевальная пара из фиолетового неона сонно мерцает нa темно-синем небе.
Дипломаты, сшитые из сатина и набитые мольными пузырями, оставляют оперные представления, концертные залы и приёмы и в лимузинах, сконтруированных из воздуха, тьмы и сверкания звёзд, утелают, словно кометы, в казённые постели в полумраке посольств.
Кончаются садовые торжества. Цветущие деревья пьют из фонтанов.
На площадях без стеснения и волнения крутят любовь статуи всех времён, художественных направлений и размеров.
Неутомимые таксы, машины скорой помощи и патрульный транспорт тихо опускаются на дно реки, тoгда как испуганные рыбы включают сирены тревоги и зажигают цветные маяки страха.
Над пустыми улицами реют опаздывающие прогулочные корабли, полные взволнованных огней, и укладываются в последние свободные витрины.
Поздно.
С самых высоких этажей неба не спеша и медленно падают мигающие лампионы. На крыльях ночных бабочек сияет фосфор.
Слышно, как тысяча одиноких башен дышит полуночным латунным воздухом.
Мне бы так хотелось и самому тебе присниться.
Uploaded by | Répás Norbert |
Publisher | Гриф, Калуга |
Source of the quotation | Починка Титаника, ISBN 5-89668-085-6 |
Bookpage (from–to) | 79-85 |
Publication date | 2004 |
|
|