Sen zo skla (Slovak)
V miznúcom lesku pražského hotela Alcron ťa pozorujem ako spíš na dne zrkadla. Jazmínový vánok roznáša tvoje vidiny, šumí tvoje nemé túžby.
Všetky rozhlasové stanice vysielajú tlkot tvojho srdca. V slúchadlách všetkých telefónov počuť tvoj dych. Na všetkých televíznych kanáloch ukazujú v priamom prenose zo zrkadla v hoteli Alcron tvoju spiacu tvár.
Som televízna kamera tvojho skleného spánku. Snívajú sa mi tvoje krištáľové sny.
Perlivo vo mne mrholíš. Tvoja nahota sa halí do hmly hotelových záclon, ktorú sa márne snažím rozfúknuť posledným výdychom pred usnutím.
Je neskoro.
Lietajúci milenci nežne zhasínajú večerné veľkomesto. Tanečný pár z fialového neónu ospalo bliká na tmavomodrej oblohe.
Diplomati ušití zo saténu a vypchaní mydlovými bublinami opúšťajú operné predstavenia, koncertné sály a recepcie a v limuzínach skonštruovaných zo vzduchu, tmy a trbletu hviezd odlietajú ako kométy do erárnych postelí v prítmí ambasád.
Končia sa záhradné slávnosti. Kvitnúce stromy pijú z fontán.
Na námestiach sa bez ostychu a bez pohnutia milujú sochy všetkých čias, umeleckých smerov a veľkostí.
Neúnavné taxíky, sanitky a hliadkové vozidlá ticho klesajú na dno rieky, kým vystrašené ryby spúšťajú poplašné sirény a rozsvecujú farebné majáky strachu.
Prázdnymi ulicami sa vznášajú meškajúce výletné lode plné rozochvených svetiel a ukladajú sa do posledných voľných výkladov.
Je neskoro.
Z najvyšších poschodí neba pozvoľna a zdĺhavo padajú mihotavé lampióny. Na krídlach nočných motýľov žiari fosfor. Počuť ako tisíc osamelých veží dýcha polnočný mosadzný vzduch.
Tak veľmi by som sa chcel aj ja tebe snívať. Uploaded by | Répás Norbert |
Publisher | Atrakt, Bratislava 1991 |
Source of the quotation | Hurá, horí!, ISBN 80-85543-00-1 |
Bookpage (from–to) | 61-64 |
Publication date | 1991 |
|
|
A Dream from the Glass (English)
In the fading lustre of the hotel Alcron, Prague I watch as you sleep at the bottom of a mirror. a jasmine breeze disseminates your visions, it hums your mute desires.
All the radio stations broadcast the beating of your heart. In the receiver of every telephone your breath is heard. On every television channel they show your sleeping face live in the mirror of the hotel Alcron.
I am the television camera of your glass sleep. Your crystal dreams are dreamt by me.
Sparkling you drizzle on me. Your naked ness is veiled in a mist of hotel curtains which in vain I try to blow away with my last breath before I sleep.
It’s late.
Flying lovers gently switch off the great night city. A dancing couple of violet neon twinkles drowsily in the dark blue sky.
Diplomats tailored in satin and surfeited with soap bubbles leave opera performances, concert halls and receptions and in limousines constructed of air, darkness and glittering stars fly away like comets to their state beds in a twilight of ambassadors.
Garden parties finish. The blossoming trees drink from fountains.
In the squares without shame or movement statues from different eras, genres and sizes make love.
Tireless taxis, ambulances and police vehicles quietly sink to the river bed while the frightened fish turn on their alarm sirens and switch on coloured beacons of anxiety.
In the empty streets delayed pleasure boats fly full of trembling lights and moor themselves in the last empty shop windows.
It’s late.
From the highest floors of the heavens leisurely and at length flashing lanterns fall. Phosphorescence shines on the wings of night butterflies. It sounds as if a thousand solitary towers breathed the brassy midnight air.
So much would I like to dream you, too.
Uploaded by | Répás Norbert |
Publisher | The Penniless Press, United Kingdom 2014 |
Source of the quotation | A Dictionary of Foreign Dreams |
Publication date | 2014 |
|