Predĺžiť si rozum (Slovak)
Chvíľu som váhal, kadiaľ sa vchádza dnu. A potom toľko zrkadiel ako po smrti alebo počas nej. A toľko neskutočných dievčat v tej plytkej hĺbke skla.
Tam, kde som vstúpil naposledy ešte ako chlapec s portrétmi Pierra Bricea a Lexa Barkera vo vrecku, je dnes okno malej vinárne. A nad ním ustavične trvajú výstražné znamenia červených pelargónií. Tie neúprosné semafory, ktoré mi nedovolia hovoriť v smere vetra a odvrátiť sa, keď sa ku mne blíži múr.
Dorástol som do výšky platu, dĺžky dlhov, miernej dejepisnej šírky a do veľkosti, kde sa začína dobová diéta.
Teraz mi už rastú len vlasy, pomaly a celkom zbytočne. A tak som prišiel predĺžiť si rozum a zbaviť sa kúpnej sily bezmocného Samsona. Uploaded by | Répás Norbert |
Publisher | Atrakt, Bratislava 1991 |
Source of the quotation | Hurá horí!, ISBN 80-85543-00-1 |
Bookpage (from–to) | 45-46 |
Publication date | 1991 |
|
|
Нарастить себе ум (Russian)
С минуту я колебался, какой дорогой входят внутрь, а потом - столько зеркал, как после смерти или во время неё, и столько нереальных девушек в мелководье стекла.
Там, куда я вошёл в последнюю очередь ещё мальчиком, с портретами Пьерa Бриса и Лекса Баркера в кармане, сейчас находится окно маленькой пивнушки. А над ним постоянно появляются устрашающие знамения красных неларгоний. Эти непреклонные семафоры, которые не позволяют мне говорить по ветру и отворачиваться, если на меня надвигается стена.
Я дорос до высоты оклада, долготы долгов, средней исторической широты, до размера, когда эпоха сажает но диету.
Сейчас у меня растут только волосы, понемногу и в общем-то зря. Вот так я и решил нарастить себе извилины и лишиться покупной силы немощного Самсона.
Uploaded by | Répás Norbert |
Publisher | Гриф, Калуга |
Source of the quotation | Починка Титаника, ISBN 5-89668-085-6 |
Bookpage (from–to) | 69-71 |
Publication date | 2004 |
|
|