New York (Slovak)
Na vodorovnom zrkadle vystretého zálivu trčia hroty hranatého mesta zabodnuté priamo do hviezdnatej oblohy.
V ligotavom mori lámp nádherne stroskotávajú flirtujúce flitrové lodičky na tvojich vzrušujúcich nohách plávajúcich v podpalubí večerných brokátových šiat.
Odrazu sme nezvestní ako ihly v labyrinte staniolu.
Niektoré veci berieme osobne - siahodlhé limuzíny, vypĺznuté veveričky v Central parku a kovové telo mŕtvej slobody.
V New Yorku sa predovšetkým stmieva.
Zažne sa trblietavá tma.
Tisícramenný luster veľkomesta píše každý večer na lesklý povrch vody Einsteinov odkaz o rýchlosti svetla.
A ešte predtým súmrak zaplaví strieborné plátno newyorskej oblohy hektolitrami hollywoodskej krvi.
Kam siaha ríša z mramoru a zo skla? Kam mieria rakety štíhlych mrakodrapov?
Boh si kupuje hot dog na dne šesťdesiatposchodovej ulice.
Boh je černoch a miluje sivú farbu betónu.
Narodil sa syn samého seba v papierovej škatuli od najnovšieho typu otroka. Uploaded by | Répás Norbert |
Publisher | CCW Bratislava |
Source of the quotation | Buď vôňa tvoja, ISBN 80-968788-0-8 |
Bookpage (from–to) | 08-09 |
Publication date | 2002 |
|
|
New York (German)
Im horizontalen Spiegel der ausgestreckten Bucht ragen die Spitzen der kantigen Stadt heraus hineingestochen direkt in den Sternenhimmel.
Im glitzernden Lichtermeer versinken herrlich die flirrend flirtenden spitzen Schuh’ auf deinen betörenden Beinen schwimmend unter dem Deck des Abendkleides aus Brokat.
Plötzlich sind wir verschollen wie Nadeln im Labyrinth des Staniolpapiers.
Manche Dinge nehmen wir persönlich - die überlangen Limousinen, die räudigen Eichkätzchen im Central Park und den metallen Körper der toten Freiheit.
In New York dämmert es vor allem.
Funkelnd leuchtet auf die Dunkelheit.
Tausendarmiger Großstadtluster schreibt jeden Abend auf die glänzende Wasserfläche Einsteins Botschaft von der Lichtgeschwindigkeit.
Und noch vorher überschwemmt das Zwielicht die silberne Leinwand des New Yorker Himmels mit Hektolitern Blut aus Hollywood.
Wohin reicht das Reich aus Marmor und aus Glas? Wo zielen die Raketen der Wolkenkratzer hin?
Gott kauft sich einen Hotdog am Boden der sechzigstöckigen Avenue.
Gott ist ein Schwarzer und liebt das Grau des Betons.
Ein Sohn seiner selbst wurde geboren in einer Schachtel aus Papier von der neuesten Sklaven-Art.
Uploaded by | Répás Norbert |
Source of the quotation | pavoljanik.sk |
Publication date | 2002 |
|