Molto adagio (Slovak)
Starí ľudia sa sťahujú. Pomaly a nemotorne, nie z vlastnej vôle a bez cudzej pomoci. Ťažkopádne sťahujú svoj staromódny nábytok, predpotopné názory a neodbytné bolesti v kĺboch.
Trasľavými údmi márne hľadajú vypínače na neznámych stenách nového príbytku. Nevládzu zažať svetlo v šere samoty a nevedomia.
Zbytočne vyslovujú všetky slová, na ktoré si ešte s ťažkosťami spomenú. Už im nič nehovoria ich vlastné slová. Nerozumejú im. Zabudli, na čo slúžili. Nič im nepripomínajú.
Im. Cteným a váženým osobám, ktorým patrí úcta a vďaka.
Starí ľudia sa sťahujú. Zdĺhavo a neobratne, neúmyselne a celkom sami. Ťarbavo sťahujú svoj starodávny nábytok, prežité názory a dotieravé bolesti v kĺboch.
Vytrvalo a nepríjemne sa nás dotýkajú rozochvenými končatinami. Tiesnivo nám siahajú na hrdlo.
Starí ľudia sa sťahujú do nás. Po troške a nešikovne, chtiac-nechtiac a vlastnými silami. Namáhavo sťahujeme svoj zastaraný nábytok, opotrebované názory a boľavé kĺby. A ostatné veci, ktoré už doslúžili.
Nenápadne a neodvratne sa stávame ctenými a váženými osobami, ktorým patrí úcta a vďaka.
Húževnato a skľučujúco pokračujeme v trvaní dejov, plynule sa posúvame v následnosti príbehov, samozrejme ako hodinové ručičky.
Hlavou smerujeme kolmo dolu, prichystaní odbiť presný čas.
A nad nami nechápavo zíva modrá obloha, na ktorej vietor preskupuje jagavé zrkadlá pamäti. Uploaded by | Répás Norbert |
Publisher | Slovenský spisovateľ, Bratislava / Edícia Nová poézia |
Source of the quotation | Do videnia v množnom čísle, ISBN 80-85543-00-1 |
Bookpage (from–to) | 40-42 |
Publication date | 1985 |
|
|
Molto adagio (Bulgarian)
Стари хора се местят в нова квартира. Бавно и безмоторно, не по своя воля, без чужда помощ. Непохватно пренасят своите стари мебели, допотопните свои възгледи, необезщетените си болки в ставите.
С треперещи части на тялото търсят напразно шалтера по непознатите стени на новото жилище. Не успяват да запалят осветлението в сумрака на самотата и незнанието.
Всички думи, които си спомнят, изговарят бавно и трудно. Нищо не им говорят вече техните собствени думи. Не ги разбират. Вече не помнят за какво служат. Нищо не им напомнят.
На тях. Уважаваните и почитани личности, заслужаващи благодарност и почит.
Стари хора се местят в нова квартира. Дълго и непохватно, непреднамерно и съвсем сами. Тромаво местят своите стари мебели, надживените възгледи и досадните болки в ставите.
Настойчиво и неприятно се докосват до нас със треперещите си крайници. Угнетяващо ни хващат за гърлото.
Стари хора се преместват в нас. Малко по малко и непохватно, щат-не щат и със собствени сили. Местят напрегато застарелите си мебели, възгледите си употребени и болящите стави. И осталните неща, които са вече свръхзаслужили.
Незабелязано и неотклонно ставаме уважавани и почитани личности, заслужаващи благодарност и почит.
Упорито и угнетяващо продължаваме в битието, плавно се движим в последователността на събитията като стрелки на часовник.
Със склонени надолу глави сме готови да отблъснем времето.
А над нас неразбиращо зее синият свод, в който вятърът прегрупира блестящите огледала на паметта.
Uploaded by | Répás Norbert |
Publisher | Узнателство БЕЗСМЪРТНИ МИСЛИ, София |
Source of the quotation | Театър Живот, ISBN 954-90168-4-6 |
Bookpage (from–to) | 34-36 |
Publication date | 2003 |
|
|