Múdrejší o tvoju smrť (Slovak)
(Miroslavovi Válkovi)
Korene vrastajú do zeme ako rakvy, operní speváci zvukomalebne kloktajú na javisku, búrka ženie vlny na breh kaluže.
To všetko v prvom okamihu po zabudnutí na objavenie Ameriky.
Na dne svojej duše si každý opravuje vlastný Titanic.
Nočná obloha sa sype na zem ako trblietavý sneh.
A mŕtvi zostávajú s nami, nemí ako výčitky. Uploaded by | Répás Norbert |
Publisher | Vydavateľstvo Spolku slovenských spisovateľov / Edícia POÉZIA ´98, zväzok 1. |
Source of the quotation | Niekto ako boh, ISBN 80-88735-71-8 |
Bookpage (from–to) | 18-18 |
Publication date | 1998 |
|
|
По-мъдрият за твоята смърт (Bulgarian)
(На Мирослав Валек)
Корените се впиват в пръстта като ковчези, оперни певци звукоподрьжателно заекват на сцената, бурята гони вълни по калния бряг.
Всичко това е на пръв поглед само след забраната за откриването на Америка.
На дъното на душата си всеки спасява своя Титаник.
Нощното небе се изсипва върху земята като блестящ сняг.
Мъртвите остават завинаги с нас, неми като нашето угризение
Uploaded by | Répás Norbert |
Publisher | Узнателство БЕЗСМЪРТНИ МИСЛИ, София |
Source of the quotation | Театър Живот, ISBN 954-90168-4-6 |
Bookpage (from–to) | 55–55 |
Publication date | 2003 |
|
|