Óda na radosť (Slovak)
Kde sú tie staré básne? O čom vlastne boli? A komu na nich záležalo?
Niekde v nás z nich zostala časovaná nálož v Norinbergu, frankfurtské porno-kino, coca-cola naproti Moulin Rouge, Lenin v marseillskom výklade, vyblednutá pohľadnica Côte d’Azur, doklady ukradnuté v Ríme, nevyvolané fotografie šikmej veže v Pise, noc vo Florencii, bolonskí buzeranti, holuby o šiestej ráno na námestí svätého Marka, zmaľovaná colníčka vo vlaku z Viedne do Devínskej Novej Vsi.
Kde sú tie staré básne? Už ich nik nenapíše. Nikomu nikdy na nič neboli.
V Európe náhle vypli prúd. Nastala tma, tá ktorá bola pred objavením svetla. Popamäti chodíme po plafóne nášho bytu. Deti sa nám smejú zo spánku.
Pri vchode nikam nám raz vrátia vstupné za život, ktorý stál za to, aj keď nestál za veľa.
Len smrť sa nevypláca. Uploaded by | Répás Norbert |
Publisher | Atrakt, Bratislava 1991 |
Source of the quotation | Hurá, horí!, ISBN 80-85543-00-1 |
Bookpage (from–to) | 44-45 |
Publication date | 1991 |
|
|
Oda radosti (Serbian)
Gde su te stare pesme? O čemu su bile? Kome su bile važne?
Negde u nama od njih je ostala satnina u Nirnbergu, frankfurtski pornografski bioskop, koka kola preko puta Mulen Ruža, Lenjin u marseljezkom izdanju, izbledela razglednica Azurne obale, dokumenti ukradeni u Rimu, nerazvijene fotografije Krivog tornja u Pizi, noć u Firenci, bolonjski homoseksualci, golubovi u šest ujutru na trgu Svetog Marka, našmakana carinarka u vozu iz Beča za Devinsku Novu Ves.
Gde su te stare pesme? Već ih niko neće zapisati. Nikada nikome nisu trebale.
U Evropi naglo isključili struju. Vratila se tama koja je bila pre pojave svetla. Idemo po sećanju po plafonu našeg stana. Deca nam se smeju iz sna.
Na ulazu u nigde jednom će nam vratiti novac za ulaznice u život, koji vredi iako ne mnogo.
Samo se smrt ne plaća.
|