Tyutcsev, Fjodor Ivanovics: Szökőkút (Фонтан in Hungarian)
|
Фонтан (Russian)Смотри, как облаком живым Фонтан сияющий клубится; Как пламенеет, как дробится Его на солнце влажный дым. Лучом поднявшись к небу, он Коснулся высоты заветной – И снова пылью огнецветной Ниспасть на землю осужден.
О смертной мысли водомет, О водомет неистощимый! Какой закон непостижимый Тебя стремит, тебя мятет? Как жадно к небу рвешься ты!.. Но длань незримо-роковая Твой луч упорный, преломляя, Свергает в брызгах с высоты.
|
Szökőkút (Hungarian)Nézd a felhős szökőkutat: hogy remeg, hamvasan hogy izzik, szikrázik és párában ázik, mikor átgyúl rajta a nap! Égnek szökken a sugara, de ha célját majdnem elérte, szivárványos porzásban égve a földre kell zuhannia.
Gondolatunk, múló sugár, te, örök lendületű forrás, mi akarja, hogy lengve hintázz, hogy szakadatlan föl- s leszállj? Forró vágyad égre sikolt, de egy titkos erő parancsa fagyot fúj törő álmaidra és zuhanásodban kiolt.
|