Tyutcsev, Fjodor Ivanovics: K. B. (К.Б. in Hungarian)
|
К.Б. (Russian)Я встретил вас – и всё былое В отжившем сердце ожило; Я вспомнил время золотое – И сердцу стало так тепло...
Как поздней осени порою Бывают дни, бывает час, Когда повеет вдруг весною И что-то встрепенется в нас, –
Так, весь обвеян дуновеньем Тех лет душевной полноты, С давно забытым упоеньем Смотрю на милые черты...
Как после вековой разлуки Гляжу на вас, как бы во сне, – И вот – слышнее стали звуки, Не умолкавшие во мне...
Тут не одно воспоминанье, Тут жизнь заговорила вновь, – И то же в вас очарованье, И та ж в душе моей любовь!..
|
K. B. (Hungarian)Találkoztunk... S im, régi szárnyak rögtön hozták a mult egét, kikeletünk aranykorának minden éltető melegét.
Ahogy késő, őszi derűben vannak napok s órák, mikor tavasz szórja ránk bőkezűen fényét, s a boldog ifjukor -
most, az egykor bűvöletében, mely gyujt és megelevenít, ismét megittasúlva nézem arca kedves vonásait.
Mint évszázadnyi messzeségből, ugy nézem Önt, és álmodom, s a hang, mely a multból felém tör, azt mondja: Tegnap s Ma rokon...
Itt nemcsak az emlék - az élet maga szólalt meg, kedvesem: Önben a régi báj, a lélek, bennem a régi szerelem!...
|