This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Prigov, Dmitrij Alekszandrovics: A Rendőr az Írók Házában (Милиционер в Дома Литераторов in Hungarian)

Portre of Prigov, Dmitrij Alekszandrovics

Back to the translator

Милиционер в Дома Литераторов (Russian)

В буфете Дома Литераторов

Пьет пиво Милиционер

Пьет на обычный свой манер,

Не видя даже литераторов

 

Они же смотрят на него.

Вокруг него светло и пусто,

И все их разные искусства

При нем не значат ничего

 

Он представляет собой Жизнь,

Явившуюся в форме Долга.

Жизнь кратка, а Искусство долго.

И в схватке побеждает Жизнь.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.rvb.ru/np/publication

A Rendőr az Írók Házában (Hungarian)

Az Írók Házába, lám, betért

A Rendőr, s habzó sört iszik

Issza, ahogy máskor szokta inni

Hogy issza csak, körül se néz

 

De bámulják őt az írótekintetek -

Körötte senki, fénykörében ül -

S annyiféle más-más művészetük

Őelőtte semmit sem jelent

 

Mert ő képviseli az Életet

Törvényként tétetvén oda

Ő gyors, a művészet tétova

S nem győzheti le az Életet 



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.freeweb.hu/peszleg

minimap