Paszternak, Borisz Leonyidovics: Nobel Prize (Нобелевская премия in English)
|
Нобелевская премия (Russian)Я пропал, как зверь в загоне. Где-то люди, воля, свет, А за мною шум погони, Мне наружу ходу нет.
Тёмный лес и берег пруда, Ели сваленной бревно. Путь отрезан отовсюду. Будь что будет, всё равно.
Что же сделал я за пакость, Я убийца и злодей? Я весь мир заставил плакать Над красой земли моей.
Но и так почти у гроба, Верю я, придёт пора - Силу подлости и злобы Одолеет дух добра.
|
Nobel Prize (English)I lost, like a beast at bay. Somewhere people will, light, And for me the noise of the chase, I go out there.
Dark woods and pond, Spruce felled logs. The road is cut off from everywhere. Whether that will happen anyway.
What I did for the dirty, I'm a murderer and a villain? I made the world weep Above the beauty of my land.
But even so, almost at the coffin, I believe I am, the time will come -- Silas meanness and malice Will overcome the spirit of goodness.
|