Paszternak, Borisz Leonyidovics: Hamlet (Гамлет in Hungarian)
|
Гамлет (Russian)Гул затих. Я вышел на подмостки. Прислонясь к дверному косяку, Я ловлю в далеком отголоске, Что случится на моем веку.
На меня наставлен сумрак ночи Тысячью биноклей на оси. Если только можно, Aвва Oтче, Чашу эту мимо пронеси.
Я люблю твой замысел упрямый И играть согласен эту роль. Но сейчас идет другая драма, И на этот раз меня уволь.
Но продуман распорядок действий, И неотвратим конец пути. Я один, все тонет в фарисействе. Жизнь прожить - не поле перейти.
|
Hamlet (Hungarian)Elcsitult a lárma. Színre léptem, ajtófának döntve vállamat füleltem: a zajló messzeségben mi történik életem alatt.
Rám irányul a komor, vak éjnek ezer és ezer látcsöve már. Múljon el, óh, atyám, arra kérlek, tőlem ez a keserű pohár.
Tetszik terved céltudatossága, játszanám ezt a szerepet is. Ámde zajlik most másféle dráma. Ments ez egyszer föl, ne kényszeríts.
Ámde futja minden itt az útját. Magam vagyok. Jó, rossz egyre jut. Elúrhodott a farizeusság. Az élet nem lakodalmas út.
|