This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Paszternak, Borisz Leonyidovics: Hamlet (Гамлет in Hungarian)

Portre of Paszternak, Borisz Leonyidovics

Гамлет (Russian)

Гул затих. Я вышел на подмостки.

Прислонясь к дверному косяку,

Я ловлю в далеком отголоске,

Что случится на моем веку.

 

На меня наставлен сумрак ночи

Тысячью биноклей на оси.

Если только можно, Aвва Oтче,

Чашу эту мимо пронеси.

 

Я люблю твой замысел упрямый

И играть согласен эту роль.

Но сейчас идет другая драма,

И на этот раз меня уволь.

 

Но продуман распорядок действий,

И неотвратим конец пути.

Я один, все тонет в фарисействе.

Жизнь прожить - не поле перейти.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.stihi-rus.ru

Hamlet (Hungarian)

A zaj elült. A színpadra kiléptem

Az ajtó szögletének vetve hátamat.

Messzi visszhangokat halászva tán megértem,

A kor, amelyben élek, merre tart.

 

Rámnehezedett az éj homálya,

Ezernyi látcső csillan róla rám —

Atyám, ha lehet, tekints e fohászra:

Múljék el ez a keserű pohár.

 

Szeretem szívós, szép szándékaid,

S a szerepet játszani kész vagyok.

De már egy újabb dráma készül itt,

Amelyből kimaradnom volna jobb.

 

Ám a cselekmény eleve kitervelt,

S az út végét elhagyni nem lehet.

Magam állom a farizeus-tengert.

Élni — nem leélni kell az életet.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://lelkemnekvalo.blogspot.hu

Related videos


minimap