Kirszanov, Szemjon Iszakovics: Eső (Дождь in Hungarian)
|
Дождь (Russian)Зашумел сад, и грибной дождь застучал в лист, вскоре стал мир, как Эдем, свеж и опять чист.
И глядит луч из седых туч в зеркала луж - как растет ель, как жужжит шмель, как блестит уж.
О, грибной дождь, протяни вниз хрусталя нить, все кусты ждут - дай ветвям жить, дай цветам пить.
Приложи к ним, световой луч, миллион линз, загляни в грунт, в корешки трав, разгляди жизнь.
Загляни, луч, и в мою глубь, объясни - как смыть с души пыль, напоить сушь, прояснить мрак?
Но прошел дождь, и ушел в лес громыхать гром, и, в слезах весь, из окна вдаль смотрит мой дом.
|
Eső (Hungarian)Zajdul a kert, gombakeltő eső ömlött, édenien üde-tiszta megint a föld.
Ősz felhőkből kikandikál a napsugár: nő a fenyő? döng a poszméh? gyík mit csinál?
Gombakeltő kristály eső csordulj, itasd a bokrokat, virágokat, öntsd a vigaszt!
Minden cseppen, mint nagyítóüvegen át, hass a mélybe, nézz a létbe, hű napvilág!
Nézz bele az én mély-sötét szívembe is, bontsd a homályt, űzd, ami fájt, taníts, deríts!
...Fut a felhő, erdőben dörg már a vihar, bámul házam, csupa-könny ablakaival.
|