This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Balmont, Konsztantyin Dmitrijevics: Hogy napot lássak… (Я в этот мир пришёл… in Hungarian)

Portre of Balmont, Konsztantyin Dmitrijevics
Portre of Eörsi István

Back to the translator

Я в этот мир пришёл… (Russian)

Я в этот мир пришёл, чтоб видеть Солнце

        И синий кругозор.

Я в этот мир пришёл, чтоб видеть Солнце

        И выси гор.

 

Я в этот мир пришёл, чтоб видеть море

        И пышный цвет долин.

Я заключил миры в едином взоре, 

        Я властелин.

 

Я победил холодное забвенье,

        Создав мечту мою.

Я каждый миг исполнен откровенья,

        Всегда пою.

 

Мою мечту страданья пробудили,

        Но я любим за то.

Кто равен мне в моей певучей силе?

        Никто, никто.

 

Я в этот мир пришёл, чтоб видеть Солнце,

        А если день погас,

Я буду петь... Я буду петь о Солнце

        В предсмертный час!



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://er3ed.qrz.ru/balmont.htm

Hogy napot lássak… (Hungarian)

Hogy Napot lássak, a kéklő horizontot,

      én azért vagyok itt!

Hogy Napot lássak, kéklő horizontot,

      hegy ormait.

 

Hogy Tengert lássak, s völgyben buja pompát -

      a földre ez hozott,

Pillantásom világokat fogott át,

      országolok.

 

A hideg feledést legyőzte ajkam,

      álmom már készen áll.

Sugallat tölt el, nincs szünet a dalban,

      száll, egyre száll.

 

Szeretnek, hisz álmomat szenvedéssel

      formálta meg hitem.

Ének-teremtő erőmmel ki ér fel?

      Nincs senki sem.

 

Azért születtem, hogy lássalak, ó Nap,

      s ha megjön a sötét,

rólad zengek dalt... rólad, mígnem, ó Nap,

      elér a vég. 



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.freeweb.hu/peszleg

minimap