Blaga, Lucian: Liniste
Liniste (Romanian)Atâta liniste-i în jur de-mi pare ca aud cum se izbesc de geamuri razele de luna.
În piept mi s-a trezit un glas strain si-un cântec cânta-n mine-un dor ce nu-i al meu.
Se spune ca stramosii cari au murit fara de vreme, cu sânge tânar înca-n vine, cu patimi mari în sânge, cu soare viu în patimi, vin, vin sa-si traiasca mai departe în noi viata netraita.
Atâta liniste-i în jur de-mi pare ca aud cum se izbesc de geamuri razele de luna.
O, cine stie - suflete, -n ce piept îti vei cânta si tu odata peste veacuri pe coarde dulci de liniste, pe harfa de-ntuneric - dorul sugrumat si frânta bucurie de viata? Cine stie? Cine stie?
|
Csend (Hungarian)Körülöttem akkora a csend, hogy szinte hallom ablakon koppani a holdsugarat.
Mellkasomban egy idegen hang született, és valami vágyról énekelt, mely nem enyém.
Mondják, hogy azok a korán halt őseink, kik ereikben ifjú vérrel, vérükben nagy szenvedéllyel, eleven Nappal a szenvedélyben, jönnek, jönnek tovább élni bennünk meg nem élt életük.
Körülöttem akkora a csend, hogy szinte hallom ablakon koppani a holdsugarat.
Jaj, Lelkem, ki tudja mily mellkasban játszod majd egyszer, századok múlva édes csend húrjain, és sötétség hárfáján - a fojtott vágyat és tört életörömöt? Ki tudja? Ki tudja?
|