Siedemnastoletni (Polish)
Franz Schubert, siedemnastoletni, siedemnastoletni wyrostek, pisze muzykę do skargi Gretchen, rówieśnicy. „Meine Ruh ist hin, mein Herz ist schwer”. Wielki łowca talentów, śmierć, natychmiast zwraca na niego życzliwą uwagę. Wysyła zaproszenia, jedno po drugim. Jedno. Po. Drugim. Schubert prosi o wyrozumiałość, nie chce przychodzić z pustymi rękami. Nie wypada mu odmówić. W czternaście lat później odbywa się jego pierwszy koncert po tamtej stronie. Dlaczego jasność zabija. Czemu siła oślepia. „Meine Ruh ist hin, mein Herz ist schwer”. Publisher | Znak, Kraków |
Source of the quotation | Dzikie czereśnie |
Publication date | 1992 |
|
|
Sedemnásťročný (Slovak)
Franz Schubert, sedemnásťročný, sedemnásťročný výrastok, k povzdychnutiu svojej vrstovníčky Gretchen hudbu skladá. „Meine Ruh ist hin, mein Herz ist schwer.” Veľký lovec talentov, smrť okamžite na neho upre svoj dobroprajný záujem. Pozvánky posiela jednu za druhou. Jednu. Za. Druhou. Schubert úpenlivo prosí o porozumenie, s prázdnymi rukami nechce prísť. Pozvanie odmietnuť nepatrí sa. O štrnásť rokov neskôr odohrá svoj prvý koncert v záhrobí. Prečo svit zabíja. Prečo sila oslňuje. „Meine Ruh ist hin, mein Herz ist schwer.”
|