Siedemnastoletni (Polish)
Franz Schubert, siedemnastoletni, siedemnastoletni wyrostek, pisze muzykę do skargi Gretchen, rówieśnicy. „Meine Ruh ist hin, mein Herz ist schwer”. Wielki łowca talentów, śmierć, natychmiast zwraca na niego życzliwą uwagę. Wysyła zaproszenia, jedno po drugim. Jedno. Po. Drugim. Schubert prosi o wyrozumiałość, nie chce przychodzić z pustymi rękami. Nie wypada mu odmówić. W czternaście lat później odbywa się jego pierwszy koncert po tamtej stronie. Dlaczego jasność zabija. Czemu siła oślepia. „Meine Ruh ist hin, mein Herz ist schwer”. Publisher | Znak, Kraków |
Source of the quotation | Dzikie czereśnie |
Publication date | 1992 |
|
|
Tizenhét éves (Hungarian)
Franz Schubert, tizenhét éves, a tizenhét éves siheder, zenét szerez sóhajtásként Gretchen kortársának. „Meine Ruh ist hin, mein Herz ist schwer.” A tehetségek nagy vadásza, a halál már ráirányítja jóindulatú figyelmét. Egymás után küldi a meghívókat. Egyiket. A Másik. Után. Schubert megértésért esdekel, nem szeretne üres kézzel érkezni. A hívást nem ildomos elutasítani. Tizennégy évvel később már a túlvilágon adja első koncertjét. Miért gyilkol a fény. Miért vakít az erő. „Meine Ruh ist hin, mein Herz ist schwer.”
|