Tokarczuk, Olga: Anna In v hrobech světa (Anna In w grobowcach świata in Czech)
Anna In w grobowcach świata (Polish)4. Zejście
Nieprzyjemnie jest przynosić wieści mojej pani. Nie jest przyjemnie stanąć przed nią, trudno wydobyć z siebie głos. Ja, Neti, kupa kości obciągniętych wyleniała włóczką, ja każdy, który opowiadam, drżę, gdy się do niej zbliżam. Wokół niej zawsze jest kilka stopni zimniej. Sprawdziłem to. Nauczyłem się już mowy jej syczących elektrycznych włosów, które czesze ze złością, bez ustanku. Muszę spuścić wzrok. Nie jest to miły widok, ta moja pani. |
Anna In v hrobech světa (Czech)
4 . Sestup
Je nepříjemné přinášet noviny mé paní. Není příjemné před ní stanout, je těžké ze sebe vydobýt hlas. Já Neti, hromada kostí potažených opelichanou vinou, já každý, který vyprávím, se chvěji, když se k ní blížím. Kolem ní je vždy o několik stupňů chladněji. Ověřil jsem si to. Naučil jsem se už jazyk jejích syčících elektrických vlasů, které češe zlostně a bez ustání. Musím sklopit zrak. Není na ni milý pohled, na tu moji paní.
„Přišla nějaká osoba, která tvrdí, že je tvoje sestra,“ mluvím lhostejně; snažím se do toho nevkládat žádný cit. Pohyb hřebene skomírá. Její vlasy se na chvíli uklidňují. Ale rty tmavnou, černají jako smola. Je to pro mě špatné znamení. „Jak vypadá?“ slyším její hlas. Snažím se připomenout si přesně to, co jsem na chvilku viděl škvírou ve dveřích. Moje paměti je slabá, uvyklá temnotě, skvrnám stínů, je spíše velkoobchodní než maloobchodní. Jak vypadá? Byl to dohrý pohled, teplý, suchý, světlý. Tak akorát na můj revmatismus. „Má na hlavě podivnou čapku, rohatou, která jí zakrývá vlasy spletené do stovek copů, má náhrdelník z modrých kamenů...“ a co ještě, co ještě, přemýšlím ubohý. Tady se tak nikdo nestrojí. Co mám ještě říct, když nedokážu odlišit sukni od šatů. „Má na prsou nějaké třpytivé šperky a na prstu velký prsten, asi zlatý, ryzí, tak velký, že by jím mohla zabít. Na třpytivých šatech má stříbrnou podprsenku, nebo spíš vestičku.“ Hledám v hlavě vhodná slova, nikdy nedokážu nazvat části garderoby. Šaty, sukně, podprsenka, vesta, sako, frak... invence bytostí z města je nevyčerpatelná. Stačilo by ale, aby se všechno oblečení jmenovalo prostě „svetr“. „V potetovaných rukou drží asi kompas a obrázkovou mapu.“ Po chvíli dodám: „Není to příliš ženské... Oči si namalovala módními grafitovými stíny. Pohledná žena, mladá a zdravá,“ říkám, ale myslím si, že je to začátek potíží. Slyším, jak hřeben opakuje svůj pohyb a vlasy hněvivě praskají. Ale hlas, její hlas je podivně klidný: „Vrat se a pust ji, zvedni závory, af vejde, když jí na tom tolik záleží.“ Nic by mě nemohlo udivit víc než ta její odpověď. Očekával bych spíše záchvat hněvu, podzemní bouři, zemětřesení. Její vřískot, když se vzteká, její ostré nehty. Na okamžik, na mrknutí oka pozvedám údivem zrak, ale hned ho klopím - nepříjemný pohled. Nebo jsem se přeslechl? Ne, vůbec. Zřetelně opakuje: „At vejde, ale přikaž jí, ať si nechá kufřík venku, a sundej jí všechny šperky, jeden po druhém, a musí si smýt make-up, sundat ze sebe to smetí. Tohle není bál ani módní přehlídka. Ať tady stane nahá. Taková, jakou ji znám.“ „Je chladno,“ říkám jen a dávám tomu slovu přednost před jinými. Slouží mi jako „ano“. Já nekomentuji, nikdy nemám názor. Chodidla pleskají v mělké studené vodě, mlaskají o kamenné dlaždice, které nikdy neviděly slunce a ze stesku po něm omšely. Jako já. Ale co je kostem po slunci? Vždyť nevykvetou. Pootevírám bránu a z venku pronikne trochu světla. Bodá mě do očí. Stojí tam to děvče, čeká. Opakuji jí slova své paní, přesně, mechanicky, jsem automatický dveřník s bolavými kostmi, všechno je mi jedno. Nemám srdce, neznám lítost. V kostech není žádný soucit. Nebudu se v tom angažovat. „Potěšil ji můj příchod?“ ptá se Anna In. Nemám však v úmyslu jí odpovídat. Co bych jí měl říct? Jestli se zaradovala? No to je dobré. Když její noha překračuje práh, když se souká do temnoty jako do černé ponožky, mám na chvíli chuť ji chytit, zkroutit jí ruce a vyhodit pryč. Zakřičet: Ven! Jdi odtud! Ale umím se ovládnout, mám už svá léta. Jen se ptám a nepočítám ani s nějakou odpovědí: „Víš, co děláš?“ „Vím,“ říká. To se mi líbí. Občas sem přicházejí takoví vyčerpaní, na smrt unavení, skleslí. Dobývají se dovnitř, určitě si myslí, že to je sanatorium. Je tady pro ně malinké patříčko, sladká karanténa, než se dají dohromady. Mám už dost avantýr. Jsem úředník, vykonávám příkazy, pracuji tady přesčas na věčnost. „Potěšil ji můj příchod?“ ptá se znovu ta žena, když se vydáváme dovnitř. Šeptám káravě: „Tady nesmíš nic říkat, zapomeň na slova. Nesmíš odteďříct ani slovo, ostatně mluvení je tu k ničemu. Bude se jen ozvěnou odrážet od stěn. Slova se, vrátí rozsekaná jako z války, slova-invalidé. Kdybychom si tady mohli mluvit tak svobodně jako vy tam nahoře, všechno by bylo jiné.“
Vedu děvče širokou chodbou, kterou procházejí zrezivělé koleje. Jdeme po kotníky ve vodě, odtud mé bolesti. Anna In si mě úkradkem prohlíží. A cítím její zrak. Je teplý, at se dívá. Není to ostuda, že jsem v podstatě hromadou kostí nakousnutých revmatismem, které drží pohromadě díky háčkovaným svetrům. Kdybych spadl, rozsypal bych se, proto kladu bosá chodidla na slizké dno opatrně. U skřípajících železných dveří jí přikazuji sundat si čapku a házím ji do vody. Bez ní ostatně vypadá lépe. Chce sice protestovat, ale v poslední chvíli se zarazí. V pořádku, pochopila - tady se nic neříká. Potom scházíme dolů, až dojdeme ke dřevěným, napůl shnilým dveřím, tady jí přikazuji nechat náhrdelník. Než ho hodím do vody, ještě si ho prohlížím, ale jeho hodnota tady nevypadá valně. Kámen hned vybledne a šňůrky shnijí. Městská bižuterie! Stejně tak ty velké třpytivé šperky - jaké světlo odrazí, čím budou hrát? Nehodí se sem, moje paní nemá ráda ozdůbky. Žádnou červeň ani růž, nesnáší ani modř. Má však ráda černou a šedou a hnilobnou zeleň. Zabývá se sochařstvím - cení si stalagmitů. Má ráda hudbu, zvláště tu monotónní, založenou na jednom zvuku, který jednotvárně trvá, jednou tišeji, jednou hlasitěji, celý koncert, několik dnů, někdy tři měsíce. To ji uklidňuje. Z malířství - jedna barva - černá, znalecky kontempluje její odstíny. Ne, žádné cetky. Je to ještě daleko? chtěla by se určitě eptat Anna In. Ale neodpovím. Co bych jí měl povědět?
|