Decorte, Bert: Olyan lettem… (Ik ben geworden… in Hungarian)
|
Ik ben geworden… (Dutch)Ik ben geworden als het winterbleek, de witte, gans met ijslaag overwelfde, geheel gedempte – en toch is zij dezelfde die levensader in het landschap leek
bij lentedag. Nu ligt het lijf, dat vrij en vrolijk buitelde doorheen de weiden of aan een vlakland zich in vijvers vlijde, goed ingedekt onder de blanke sprei.
Maar ergens aan een bocht, waar het verval wat groter is, waar ’t ijs niet heel en al de bedding dekt en nog het water huivert,
hoort hij, die hare lente heeft bemind en blij was om de weelde van dit kind, het oud geluid verinnigd en gezuiverd.
|
Olyan lettem… (Hungarian)Olyan lettem, akár a téli csermely, mely szívig lefojtva, fehér, havas jégbe borítva — mégis ugyanaz, mely a tavaszi tájban úgy dereng fel,
mint az élet ere. Most rezzenetlen a test, mely vígan, szabadon szökellt, tisztásra érve patakágyra lelt - mereven fekszik sápatag lepelben.
De itt-ott egy zuhogónál, ahol esése nagyobb s a jég nem hatol fenékig s a víz borzongva remeg még,
hallhatja, kinek kedves volt, ahogy tavasszal kölyökmód hancúrozott, megtisztulva, mélyről, a régi csengést.
|