This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Phaedrus, Gaius Iulius: A farkas és a bárány (Lupus et agnus in Hungarian)

Portre of Israel Efraim

Back to the translator

Lupus et agnus (Latin)

Ad rivum eundem lupus et agnus venerant,
siti compulsi. Superior stabat lupus,
longeque inferior agnus. Tunc fauce improba
latro incitatus iurgii causam intulit;
'Cur' inquit 'turbulentam fecisti mihi
aquam bibenti?' Laniger contra timens
'Qui possum, quaeso, facere quod quereris, lupe?
A te decurrit ad meos haustus liquor'.
Repulsus ille veritatis viribus
'Ante hos sex menses male' ait 'dixisti mihi'.
Respondit agnus 'Equidem natus non eram'.
'Pater hercle tuus' ille inquit 'male dixit mihi';
atque ita correptum lacerat iniusta nece.
Haec propter illos scripta est homines fabula
qui fictis causis innocentes opprimunt.



Uploaded byEfraim Israel
Source of the quotationhttp://mythfolklore.net/aesopica /phaedrus/11.htm

A farkas és a bárány (Hungarian)

A farkas és a bárány szomját oltani
egy patakpartra ment. A farkas fent ivott,
a bárány vízfolyás iránt. A gonosz torok
kötözködésre tüzelte az ordas állatot:
„Miért zavarod fel, hé, te ott, a vizet nekem?
Iszok, nem látod?” Így felelt az ifju kos
remegve: „Hogy’ tehetném én azt, farkasom?
Mit én iszom, nem folyt az hozzád fölfelé.”
Jó érv ez, ellenében nincs mit mondani.
„Pocskondiáztál hát engem fél éve te!”
A bárány mond: „Még nem is éltem akkor én.”
„Úgy, Herculesre, apád volt az a szemtelen!”
Ezzel faldosni kezdte s egészen felfalá.
Afféle emberekről szól e tanmese,
koholt vádakkal kik gyötörnek másokat.



Uploaded byEfraim Israel
Source of the quotationsaját fordítás

minimap