Ungaretti, Giuseppe: Éji sötét, te (O notte in Hungarian)
|
O notte (Italian)Dall'ampia ansia dell'alba Svelata alberatura.
Dolorosi risvegli.
Foglie, sorelle foglie, Vi ascolto nel lamento.
Autunni, Moribonde dolcezze.
O gioventù, Passata è appena l'ora del distacco.
Cieli alti della gioventù, Libero slancio.
E già sono deserto.
Preso in questa curva malinconia.
Ma la notte sperde le lontananze.
Oceanici silenzi, Astrali nidi d'illusione, O notte.
|
Éji sötét, te (Hungarian)A hajnal roppant nyugtalanságaiból Kibontakozott fasorok.
Fájdalmas ébredés.
Lombok, kishúgaim, ti lombok, Hallgatom, hogyan zokogtok.
Őszök, halni készülő puhaságok.
Ó, fiatalság, A búcsú, a lemondás perce még itt setteng a közelben
Ifjúság magasan szálló egei, Gáttalan hevülések.
S már itt állok magamra maradtan.
Eltévedve a bánat szövevényei közt.
A messziségek megszűnnek az éjben.
Ó, tengeri csendek, Ábrándok, áttetsző csillagai, Éji sötét, te.
|