This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Foscolo, Ugo: Magamról (Perché taccia in Hungarian)

Portre of Foscolo, Ugo
Portre of Jékely Zoltán

Back to the translator

Perché taccia (Italian)

Perchè taccia il rumor di mia catena

di lagrime, di speme, e di amor vivo,

e di silenzio; ché pietà mi affrena

se con lei parlo, o di lei penso e scrivo.

 

Tu sol mi ascolti, o solitario rivo,

ove ogni notte amor seco mi mena,

qui affido il pianto e i miei danni descrivo,

qui tutta verso del dolor la piena.

 

E narro come i grandi occhi ridenti

arsero d'immortal raggio il mio core,

come la rosea bocca, e i rilucenti

 

odorati capelli, ed il candore

delle divine membra, e i cari accenti

m'insegnaron alfin pianger d'amore.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://radiosenzanome.altervista.org

Magamról (Hungarian)

Hogy bilincsem csörgése csendesedjék,

könnyben, reményben, néma búban élek

s nagyobb kegyesség kit sem fékezett még,

mint engem, ha Róla írok, beszélek.

 

Magányos Arno, én már csak tevéled

társalkodom, hozzád hoz éjjelenként

kínom, melyet neked itt elbeszélek,

kiöntvén szívemnek minden keservét.

 

Itt mondom el: nevető szeme párja

halhatatlan sugárt hogy szúrt szivembe;

rózsás szája, hajának csillogása,

 

tagjainak isteni meztelenje,

feledhetetlen hangja-hordozása —

hogy tanított meg sírni szerelembe…



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap