Campana, Dino: Buenos Aires (Buenos Aires in Hungarian)
|
Buenos Aires (Italian)Il bastimento avanza lentamente Nel grigio del mattino tra la nebbia Sull'acqua gialla d'un mare fluviale Appare la città grigia e velata. Si entra in un porto strano. Gli emigranti Impazzano e inferocian accalcandosi Nell'aspra ebbrezza d'imminente lotta. Da un gruppo d'italiani ch'è vestito In un modo ridicolo alla moda Bonearense si gettano arance Ai paesani stralunati e urlanti. Un ragazzo dal porto leggerissimo Prole di libertà, pronto allo slancio Li guarda colle mani nella fascia Variopinta ed accenna ad un saluto. Ma ringhiano feroci gli italiani.
|
Buenos Aires (Hungarian)A tengerjáró lassan megy előre ködök között a zsenge szürkületben, tengerszerű a folyó és vizén már látszik a város szürke fátyolokban. Idegen kikötőbe tér be. És a kivándorlók tolongva megvadulnak: a közeli harc részegségét érzik. S néhány olasz, nevetséges ruhákban, (helyi divat szerint) dobál narancsot ordítozó, őrjöngő földijére. Egy kikötői ifjú a szabadság könnyed fia, dobásra készen áll ott, kezét sokszínű ruhájába dugva és odakiált egy istenhozottat. De az olaszok arcán vad vicsorgás.
|