This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

The page of Csorba Győző, Translations from Italian

Image of Csorba Győző
Csorba Győző
(1916–1995)
 

Translations

Az elsüllyedt kikötő (Hungarian) ⇐ Ungaretti, Giuseppe :: Il porto sepolto (Italian)
Beszélgetés (Hungarian) ⇐ Zanzotto, Andrea :: Colloquio (Italian)
Egy forradalmi hős sírfelirata (Hungarian) ⇐ Ungaretti, Giuseppe :: Epigrafe per un caduto della Rivoluzione (Italian)
Ereimben (Hungarian) ⇐ Ungaretti, Giuseppe :: Nelle vene (Italian)
Fuisse (Hungarian) ⇐ Zanzotto, Andrea :: Fuisse (Italian)
Himnusz a halálhoz (Hungarian) ⇐ Ungaretti, Giuseppe :: Inno alla morte (Italian) [video]
Ímé, a vér őrjöngő lüktetése (Hungarian) ⇐ Onofri, Arturo :: Ecco il ritmo frenetico del sangue (Italian)
Itália (Hungarian) ⇐ Ungaretti, Giuseppe :: Italia (Italian)
Kis ballada a kínról és a szerelemről (Hungarian) ⇐ Cavalcanti, Guido :: Perch’i’ no spero di tornar giammai, (Italian)
Lehet-e? (Hungarian) ⇐ Ungaretti, Giuseppe :: Accadrà? (Italian)
Május ötödike (Hungarian) ⇐ Manzoni, Alessandro :: Il cinque maggio (Italian)
Nép (Hungarian) ⇐ Ungaretti, Giuseppe :: Popolo (Italian)
Szivem tornácán három nő jelent meg (Hungarian) ⇐ Dante, Alighieri :: Tre donne intorno (Italian)
Teher (Hungarian) ⇐ Ungaretti, Giuseppe :: Peso (Italian)
Tengerijét hántván (Hungarian) ⇐ Onofri, Arturo :: La vecchietta che sgrana… (Italian)
Virrasztás (Hungarian) ⇐ Onofri, Arturo :: Veglia (Italian)
XLVIII (Ha tűz tüzet nem oltott még ki) (Hungarian) ⇐ Petrarca, Francesco :: Canzoniere - XLVIII (Se mai foco per foco non si spense) (Italian)

(Editor of this page: P. T.)

Anthology ::
Literature ::
Translation ::

minimap