Mintha... (Hungarian)
abból a csókból nőne ki e lezárt ajkak többé nem eresztik fáj ha hozzáér megszokni hidegét lenyalni a jeget róla szemhéja alá bebújni az utolsó dolog mögé amit látott ahogy a kacsok közé zuhan elválasztja a földet az égtől - behavazott arcán apró lábnyomok férgek a deszkában csecsemők szőlőszemekben a fénylő zúzmarás kertben halott nővel egy testben forgó síkos avarban ebben az édesszagú lehelletben ebben a tőrben ebben a duplafenekű gödörben mindene megvan amire jó fázik szakálla nő viszket megvakarják éhes megetetik nem fér a bőrébe kitömik Uploaded by | Répás Norbert |
Publisher | HAEMUS / Bolgár-magyar társadalmi és kulturális folyóirat, ISSN 1216-2590 |
Source of the quotation | slovo.bg |
Publication date | 2001 |
|
|
Come se... (Italian)
volesse spuntare da quel bacio
ma le labbra serrate non lo permettono
duole toccarla abituarsi alla sua freddezza
leccar’ via il gelo
infilarsi sotto le sue palpebre
dietro l’ultima cosa che lei aveva veduto
come precipita tra i viticci
separa la terra dal cielo –
sul suo viso innevato minuscole impronte
vermi nelle assi
neonati negli acini d’uva
nel luccicante pruinoso giardino
con donna morta nello stesso corpo
nel lubrico fogliame voltolante
in quest’alito dolciastro
in questo pugnale
in questa fossa di doppio fondo
ha tutto
quel che si merita
ha freddo gli cresce la barba
gli prude lo grattano
ha fame lo nutrono
non ci sta nella pelle lo imbottiscono
|