Hajnali lány (Hungarian)
A félig vak éj nem lát, ne félj. A korsó, amelyből kidöntik a hajnalt, nem cseng-bong és nem törik össze: mélyen hallgat. A hold, amelynek udvarában reggeliznek már a katonák, nem csikorog, nem súrlódik durván Isten tenyeréhez: tompítja sugarát, csakhogy ne zavarjon. A hentes nem álmodik vérrel, s nem tervez háborút senki hadvezér. Nem gyűlöli egymást ma testvér, az ellenségnek egymás karja menedék, mire vársz, nem lesz ennél szebb hajnalunk sosem.
A félig vak éj nyugalma mély. A pók, ami ha óriás lenne, megölne minket is, most hálóját kínálja szerelmes reggelünknek, a hóhér megmosta fogát, lakájnak eljön, kávét főz, kitakarít, csak moccanj, csak meg tudj érinteni engem. Úgy érzem, még van esély, hogy megments egy egész naprendszert karnyújtásnyira tőled.
A félig vak éj nem szól, ne félj. Az égbolt alja rőt tűzzel ég, s a zsíros felhők közül tompa fény csepeg. Mint medencék, megtelnek velük a termek, s a fényes űrben izzó porszemek táncolnak helyettünk szerelmet. Uploaded by | Répás Norbert |
Publisher | ART Danubius, ISBN: 9788097210632 |
Source of the quotation | Z. Németh István legszebb versei |
Publication date | 2015 |
|
|
Dievča úsvitu (Slovak)
Spola napoly slepá noc nevidí, neboj sa. Krčah, z ktorého úsvit vylejú, necvengá, necinká, nebzučí a nerozbije sa: hlboko mlčí. Mesiac, v nádvorí ktorého už vojaci raňajkujú, nevŕzga, hrubo nešúcha sa k Božskej dlani: svoje lúče tlmí, len aby nerušil. Mäsiar nesníva o krvi, ani jeden vojvodca neplánuje vojnu. Bratia dnes nevraživí nie sú, načo čakáš, nepriateľova ruka útulkom je, náš úsvit krajší už nikdy nebude.
Nehybnosť spola slepej noci je hlboká. Pavúk, keby obrom bol, aj nás usmrtil by, nášmu zamilovanému ránu svoju sieť ponúka, kat si zuby umyl, lokajom stane sa, kávu varí, uprace, len pohni sa, len dotknúť sa ma buď schopná. Cítim, nádej ešte žije, aby si slnečnú sústavu zachránila celú na dosah ruky od teba.
Spola napoly slepá noc mlčí, neboj sa. Dno oblohy rysavým ohňom horí, spomedzi tučných oblakov matné svetlo kvapká. Ako bazény, siene nimi naplnia sa, a v jasnej prázdnote ohnivé zrnká prachu namiesto nás lásku tancujú.
Uploaded by | Répás Norbert |
Publisher | Asociácia organizácií spisovateľov Slovenska, Laurinská 2., 815 08 Bratislava |
Source of the quotation | Romboid ročník LII, č. 8/2017, EV 4439/11, ISSN 0231-6714 |
Bookpage (from–to) | 73-73 |
Publication date | 17. október 2017 |
|
|