Dzsigoló (Hungarian)
Hajadból rózsaszag, szemedből bánat árad, szavaid, mint csigák, lassúak és szerények, utolsó héroszunk, olcsóra szabtad árad – és nem kapsz Nobel-díjat és nem magasztal ének, csak legyező a kardod, csak tánclokál a várad.
Úgy lépkedsz, mint gazella e fínom, lenge, részeg világban, mely világod és mely bezár: kalitka; ahonnan elrepültél, régen kihült a fészek. Csak élsz, de nem tudod, mi életednek titka, tangózol, sírsz, veszekszel s nem érted az egészet. Uploaded by | P. T. |
Source of the quotation | V. D. |
|
Gigolo (Italian)
Gli occhi sanno di mestizia, i capelli di profumo,
le tue parole, come le lumache, lente e modeste,
nostro ultimo eroe, ti vendi a basso prezzo,
non ricevi il premio Nobel, ne l'eloggio del canto,
la spada tua è un ventaglio, il tuo forte, una balera.
Cammini come la gazzella, in questo mondo fino,
è il tuo mondo, che ti serra come una gabbia;
il nido, da dove sei volato via è da tempo freddo.
Vivi senza saper, qual è il segreto, della tua vita,
balli, piangi, litighi e non comprendi il motivo.
Uploaded by | P. T. |
Source of the quotation | C. I. |
|