Ikarosz (Hungarian)
J. G. 1934-1968
Teljesítik kötelességük a legendák:
szétfoszlanak.
Ó, ember, mért is találtad ki őket!
Hogy egyszer -- végül -- rájuk fizess?!
Lidércálmaid nem hagynak el ingyen!
Felnőtten is felelsz
a gyermekkori
tüzes
sárkányok gaztetteiért,
kísértenek a lángot okádó
Véletlenek!
TE hitted, Ikarosz (:hogy higgyem):
hogy legyőzzük a Sárkányt, a
Véletlent, a
kitalált
kora-halált.
(Négy év volt közted és köztem.)
A legenda végsőt rúgott --.
Ikarosz meghalt
kötelességteljesítés közben.
(1968)
Uploaded by | Cikos Ibolja |
Source of the quotation | http://www.mek.iif.hu |
|
Icaro (Italian)
J.G. 1934 – 1968 Le legende assolvono al proprio dovere: si dissolvono. Oh, uomo, perché mai le hai inventate! Per andare tu di mezzo - infine - per una volta?! I tuoi incubi non ti abbandonano gratuitamente! Anche da adulto rispondi per le malefatte dei draghi infuocati dell’infanzia, ti perseguitano le fiamme sputanti Fatalità! Tu, Icaro, lo credevi (:per farmi credere): che vinceremo il Drago, la Fatalità, la morte – prematura inventata. (Tra di noi c’erano quattro anni di differenza.) La leggenda ha steso le gambe --. Icaro è morto. Durante lo svolgimento del suo dovere.
|