Határok (Hungarian)
Határokon járok örökké,
mindig csak a határokon;
ami inneni, ami elérhető:
végül is fájni kezd,
fájni, hogy megtudjam az odaátot,
s hazudom is, hogy megtudom,
vár a határokon
a szent hazugság, a remény,
vár - várom, várjuk mindannyian,
itt, a határokon;
tágul a határ, követem,
indulok, megyek - tágul a határ,
így lesz átléphetetlen,
így leszek egyre gazdagabb,
s annál sóvárabb, minél gazdagabb.
Határokon járok örökké,
örökké hazudom
magamnak is, nektek is
- mindenkinek! -:
hogy átlépem majd, magammal viszem
szomorú poggyászként a Földet, -:
megvámolják majd, mert van, van határ,
amelyen át nem engedik
poggyászomnak gyilkos felét,
őrült felét, képmutató felét,
hullafoltos felét, zimankós,
havakkal könnyező, halállal
teljes felét, és elválik, igen,
elválik a hazugság a reménytől,
millió-éves házasság után,
s addig is, addig is,
járom a határt, járva járom,
s minél könnyebb poggyásszal lépek át majd,
annál mélyebb nyomokat hagyok a talajban.
Publisher | Kriterion, Bukarest |
Source of the quotation | Kényszerleszállás. Összegyűjtött versek |
|
Alla frontiera (Italian)
Mi aggiro perennemente alle frontiere, sempre solo alle frontiere; quel che è di qua, quel che è raggiungibile: alla fine incomincia a dolermi, mi duole, perché vorrei sapere cosa c’è oltre, e inganno me stesso, che lo verrò a sapere, alle frontiere mi attende la menzogna sacra, la speranza, attende – lo attendiamo, lo attendiamo tutti, qui alle frontiere; la frontiera si dilata, la seguo mi incammino, vado – la frontiera si dilata cosi divenne invalicabile, cosi sarò sempre più ricco, quanto più ricco, tanto più avido. Mi aggiro perennemente alla frontiera, dicendo eternamente bugie, ingannando me stesso, voi e - tutti quanti! - che la varcherò, e come un triste bagaglio porterò con me la Terra, - lo gabelleranno, perché c’è, c’è la frontiera, dove la metà del bagaglio non faranno passare, la metà assassina, la metà folle, la metà ipocrita, la metà macchiata di cadaveri, la metà che è solo con la morte è compiuta, piangendo lacrime ghiacciate, e si disunirà, si, si disunirà la menzogna dalla speranza, dopo un matrimonio durato milioni di anni, intanto, intanto mi aggiro alla frontiera, camminando mi aggiro, e con quanto più leggero bagaglio la varcherò, tanto più profonde impronte lascerò nella terra.
|