Szenes Anikó: Készária
Készária (Hungarian)Csend. Hallgassatok mind. Ott, a fövényen túl, A drága ismerős parton A közeli, aranyos parton Hazai otthon int.
Makacs, víg menetben. Daltalan és csendben Idegen nép közt lépve A jövő-múlt elébe – Készáriába.
És a romvárosba érve Súgjuk majd halkan, félve: Íme visszatértünk – S a sziklák csendje felel: Vártalak, kétezer éve.
Sdot-Jam, 1941. X. 27.
|
Cesarea (Italian)Silenzio. Tacete tutti. Là, oltre l’arenile, Sulla costa cara e conosciuta, Sulla vicina costa dorata, La patria nostra attende.
In una marcia irremovibile e allegra. Senza canto e in silenzio, In mezzo agli stranieri camminando Incontro al futuro – passato – In Cesarea.
Una volta giunti nella città distrutta, Sussurreremo piano, con timore: Ecco, siamo ritornati – Ti aspetto da duemila anni - Risponderà il silenzio delle montagne.
Sdot – Jam, 27 ottobre 1941
|