Szenes Anikó: Egy – kettő – három...
Egy – kettő – három... (Hungarian)Egy – kettő – három... nyolc a hossza. Két lépéssel mérem a szélet, Kérdőjelként lebeg az élet.
Egy – kettő – három... tán egy hét is, Vagy a hó vége még itt talál, De fejem felett a halál.
Huszonhárom lennék most júliusban. Merész játékban számra tettem, A kocka perdült. – Veszítettem.
1944. VI. 20.
|
Un - due - tre... (Italian)Un – due – tre… lungo otto passi. Con due passi misuro la sua larghezza, La vita è un punto interrogativo che libra.
Un – due – tre… forse un'intera settimana, La fine della neve forse qui mi trova, Ma la morte sovrasta la mia testa.
Compierei ventitré anni, in questo mese di luglio. Nel gioco pericoloso, un numero avevo puntato, Roteò il dado. - Avevo perduto.
20 giugno 1944
|