This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Sebestyén Péter: Deväť smrtí pána Musašiho (Musashi Úr kilenc halála in Slovak)

Portre of Sebestyén Péter
Portre of Répás Norbert

Back to the translator

Musashi Úr kilenc halála (Hungarian)

Hallás se hallja:
vér-feketítő holdba
hívnak a hangok.

Darvak táncában
szárnyakra dőlve dalol;
elkárhozottan.

Az álmot árnyak
kóstolják; kövér varjak
a koponyákon.

Száznyolc irányban,
sehol, sehová. A test;
a szív; a szellem.

Nyúlós köd-tajték
bújtat. Most jön, aki öl,
ágrecsegéssel.

Írástudó vagy
fejvadász; nem tudtam, hogy
mindkettő leszek.

Hatalmasan halsz:
hegyek hó-homályában,
hajnal hűlt helyén.

Üres a ház. Szél
csapkod ajtót, ablakot;
tör-zúz a szívben.

Lányok sírnak és
fiúk sírnak. Láttak hát
szép szerelmeket.



Uploaded byRépás Norbert
Source of the quotationS.P.

Deväť smrtí pána Musašiho (Slovak)

Ani sluch nepočuje:
do krvavo-čiernej luny
hlasy volajú.

V tanci žeriavov
na krídla naklonený;
v pekle vrejúc.

Spánok tiene
ochutnávajú; vrany obézne
na lebkách.

Okrídlenými smermi,
nikde, nikam. Telo;
srdce; duša.

Ťahavá spenená hmla ťa
ukrýva. Teraz prichádza, kto
vraždí praskaním konárov.

Gramotný či
lovec hláv; netušil som, že
obojím stanem sa.

Veľkolepo umrieš:
v zasneženom-šere hôr,
na chlade úsvitu.

Prázdny je dom. Vietor
dverami, oknami plieska;
srdce drása.

Plačú dievčatá a
plačú chlapci. Tak videli
pekné lásky.[1]



[1] Miyamoto Musashi (Musaši) bol legendárny samuraj, známy po celom svete ako majster meča a autor klasického diela o stratégii, Knihy piatich kruhov. Cesta bojových umení bola preňho viac o ovládaní svojej mysle, ako len o technickej zručnosti.



Uploaded byRépás Norbert
Source of the quotationtranslator

Related videos


minimap