Haikuk egy kellemetlen vasárnapon (Hungarian)
Bárkám zátonyra futott. Verőfény; hűs víz; hét nap haldoklás.
Robinson partra evickél. A JÓ ANYÁD, szépirodalom!
Világvégi csönd. Sírj; kezdődjön el mégis élet és halál.
A Felhők Könyve megírhatatlan és nem halogatható. Uploaded by | Répás Norbert |
Source of the quotation | http://terebess.hu/haiku/sebestyen.html |
|
Nedeľné nepríjemné haiku (Slovak)
Čln na dno klesol Úslnie; voda chladná; sedem dní smrti.
Robinson na breh tacká sa. TVOJA MATER, literatúra!
Kľud konca sveta. Slzy roň; život a smrť preds' nech začne sa.
Kniha Oblakov neopísateľná a neodkladná je.
|