Haikuk Musashi Úr nyugtalan délutánján (Hungarian)
Nézem a párát, a ködös hegytetőt és így őszülök meg.
A part, a nagy szél, ami homokba temet: ne éljek tovább.
Nem kell kívánnod esők nyugalmát sem; hisz énekel a szél.
Láthatatlan Hold, fel-nem-kelő Nap; éjfél, fehér enyészet.
Fordulj meg; lassan. A nap nem tudja, hogy süti a tarkód.
Szörnyű Musashi! Velem ijesztegették a gyerekeket…
Lovam sörényét fésülöm; hideg avaron borzong a szellő.
Mi van még? Kard és Lótusz; azután még egy sötét szivárvány. Uploaded by | Répás Norbert |
Source of the quotation | http://terebess.hu/haiku/sebestyen.html |
Publication date | 2002 |
|
Haiku from Lord Musashi's restless afternoon (English)
I look at the haze, the mist on the mountain-top and thus, I'm greying. The shore, the great wind which buries one in the sand: I should not live on. You must not wish for the stillness of rain even, for the winds do sing. Invisible moon, sun's not arising; midnight, a whiteish decay. Turn, slowly; the sun is unaware it's burning the nape of your neck. Dreadful Musashi! It was with me that they kept scaring the children… I comb the mane of my horse, over cold dead leaves a shudder of breeze. What else remains? Sword, and lotus, and a sombre rainbow thereafter.
|