Ein Traum (Hungarian)
Széttart a tükör, semmiség kering a tekintet fókuszában. Hajnali ötkor méretet veszel a boldogságról. A május rózsát szeret, mondod, áthajolsz fölöttem és a halál regimentjei masíroznak a homokba fúló sikátorokban. Uploaded by | P. T. |
Source of the quotation | S. P. |
|
|
Ein Traum (English)
The mirror diverges, void revolves in the focus of the eye.
At five in the morning you take measure of happiness. May
loves roses, you say, you bend over me and death’s
regiments march in the back streets smothered in sand.
|