Csendes csodák (Hungarian)
Melitskó Saroltának
Ne várd, hogy a föld meghasadjon És tűz nyelje el Sodomát. A mindennap kicsiny csodái Nagyobb és titkosabb csodák.
Tedd a kezedet a szívedre Hallgasd, figyeld, hogy mit dobog, Ez a finom kis kalapálás Nem a legcsodásabb dolog?
Nézz a sötétkék végtelenbe, Nézd a kis ezüstpontokat: Nem csoda-e, hogy árva lelked Feléjük szárnyat bontogat?
Nézd, árnyékod hogy fut előled, Hogy nő, hogy törpül el veled. Nem csoda ez? - s hogy tükröződni Látod a vízben az eget?
Ne várj nagy dolgot életedbe, Kis hópelyhek az örömök, Szitáló, halk szirom-csodák. Rajtuk át Isten szól: jövök.
Uploaded by | Cikos Ibolja |
Source of the quotation | http://vers-versek.hu/ |
|
Stille Wunder (German)
Für Sarolta Melitskó
Warte nicht, bis der Erde aufklafft. ‘d, das Sodom das Feuer verschluckt. Bis die täglichen kleinen Wunder als die größte Wunder entpuppt. Hand aufs Herz und hör aufmerksam zu, beobachte, achte, wie es schlägt, das feiner, delikater Hämmern, was uns die größte Wunder prägt. Schau das dunkelblaue Endlose, die kleinen silbrigen Zeichen: Ist das kein Wunder, das die Seele stürmend die Flügel entfalten? Schau nur, wie dein Schatten vor dir rennt, wie wachsen, wie Schlümpfen mit dir. Ist das kein Wunder? Das im Wasser die Himmel aussieht wie Saphir. Warte nicht auf Grosses im Leben, die Schneeflocken sind die Wonne, leise nieselnde Blütenwunder. Durch sie spricht Herr Gott: Ich komme.
|