Auto-da-fé 8. (Hungarian)
Auto-da-fé 1- 22
A New York-i rendőrség 1914-1918 közötti bűnügyi felvételeiből készült költői rekonstrukciós kísérlet.
8. Bomlás
Hát így fizették ki a lányt!
Az olcsó szoba vaságya után:
K. O.
partiba vágva: a vég kifejlett.
Széles vaságy, levert petróleumlámpa.
Nincs jóvátétel!
Fehérneműért és törölközőért
nyúlt mielőtt agyonverték.
Falinaptár bámul
a fej alatti, beszáradt
vértócsára.
Holtidő; mire megtalálták.
Foltok,
és az a felejthetetlen szag. Uploaded by | Fehér Illés |
Source of the quotation | Pintér Tibor |
|
|
Auto-da-fe 8. (Italian)
Auto-da-fe 1- 22 Un tentativo di ricostruzione da parte del poeta in base alle riprese effettuate dalla polizia newyorchese tra il 1914 - 1918. 8. Decomposizione Dunque è così che hanno liquidata la ragazza! Dopo il letto di ferro della stanza mediocre: K. O. Sesso di gruppo: fine ineluttabile. Largo letto di ferro, lume di petrolio abbattuto. Non c'è espiazione! Stava prendendo la biancheria e l'asciugamano, prima di esser’ colpita a morte. Calendario murale osserva la pozzanghera di sangue essiccata sotto la testa. Tempi morti; per quando l'hanno trovata. Macchie, e quell'odore indimenticabile.
|