Auto-da-fé 3. (Hungarian)
Auto-da-fé 1- 22 A New York-i rendőrség 1914-1918 közötti bűnügyi felvételeiből készült költői rekonstrukciós kísérlet. 3. Ott kétszer halsz meg Mikor szobádba léptél a férfi hátulról megragadja torkod és szorít, vadul fojtogat. Bíborba váltó képek a halál előcsarnokában. Felemel és ledob. Szoknyád-szakad az emeleti fakorlátba akadva. Zuhansz: a mocskos-virágmintás linóleum felé. Két kezed ösztönösen hasadhoz húzod. Becsapódsz, nyakcsigolyád reccsen, és megérkezel másodszor halottan. Uploaded by | Fehér Illés |
Source of the quotation | Pintér Tibor |
|
|
Auto-da-fe 3. (Italian)
Auto-da-fé 1- 22
Un tentativo di ricostruzione da parte del poeta in base alle riprese effettuate dalla polizia newyorchese tra il 1914 - 1918.
3. Là morirai due volte
Entrando nella tua stanza, di dietro, l'uomo ti afferra la gola, stringe, ti strozza ferocemente. Nell'anticamera della morte immagini tramutate in color porpora.
Ti alza e ti scaraventa giù.
La tua gonna si strappa agganciata alla ringhiera di legno del ballatoio. Stai precipitando: verso il linoleum lurido dai disegni fioriti. Le due mani stringi istintivamente sulla pancia.
T’impatti violentemente, la vertebra cervicale si schianta, e arrivi per la seconda volta morta.
|