Auto-da-fé 2. (Hungarian)
Auto-da-fé 1- 22 A New York-i rendőrség 1914-1918 közötti bűnügyi felvételeiből készült költői rekonstrukciós kísérlet.
2. Arctalanság Miután rálőttek, a lány előrebukott, tehetetlenül. Repedezett betonjárdára görnyedt. Hátán keresztül távozott testéből a golyó. Elébb kiszaladt, talán szólították. Így, fehér ruhásan, sietősen megcsomózott kötényben. Térdel összekuporodva: láthatatlan arccal, görcsbe fagyott kézzel. Uploaded by | Fehér Illés |
Source of the quotation | Pintér Tibor |
|
|
Auto-da-fe 2. (Slovak)
Auto-da-fe 1- 22
Básnický rekonštrukčný pokus z trestných záznamov New Yorkskej polície v rokoch 1914-1918.
2. Beztvárie
Potom čo na ňu vystrelili, dievča klesla dopredu, bezmocná.
Hrbila sa na betónovom chodníku. Guľka opustila jej telo cez chrbát.
Najprv vybehla, možno ju volali. Takto, v bielych šatách, chvatne zaviazanou zásterou.
Kľačmo hrbiaca sa: neviditeľnou tvárou, do hrče zmrazenou rukou.
|