Terek (Hungarian)
A pokol térélmény. A mennyország is. Kétféle tér. A mennyország szabad, a másikra lefele látunk, mint egy alagsori szobába, föntről lefele látunk, mintha egy lépcsőházból kukucskálnánk lefele egy akarattal nyitva hagyott (felejtett?) alagsori szobának ajtaján át. Ott az történik, ami épp nekem kibírhatatlan. Talán nem egyéb, kibontanak egy rongyosládát, lemérik, hány kiló egy hattyú, vagy ezerszeres ismétlésben olyasmiről beszélnek azzal az egyetlen lénnyel, kit szeretek, miről se írni, se beszélni nem lehet, nem szabad. Uploaded by | P. T. |
Source of the quotation | http://mek.niif.hu |
|
Priestory (Slovak)
Peklo je priestorovým zážitkom. Aj nebesá.
Dvojaký priestor. Nebesá sú voľné,
na druhý hľadíme pod sebou,
ako do suterénu,
zhora vidíme nadol, tak akoby
sme zo schodišťa pozerali na spodok
cez jedny úmyselne otvorené nechané
(zabudnuté?) dvere suterénnej izby.
Tam sa deje, čo práve pre mňa
je neznesiteľné. Azda nič inšie,
otvoria jednu handrovú debnu,
odmerajú, koľko kíl má labuť,
alebo sa v tisícnásobnom opakovaní
rozprávajú s tou
jedinou bytosťou, ktorú milujem,
o ktorej písať, ani hovoriť
nemožno, neslobodno.
|