Téli ég alatt (Hungarian)
Cholnoky Tamásnak Fejem fölé a csillagok jeges tüzet kavarnak, az irgalmatlan ég alatt hanyattdölök a falnak. A szomorúság tétován kicsordul árva számon. Mivé is lett az anyatej? Beszennyezem kabátom. Akár a kő, olyan vagyok, mindegy mi jön, csak jöjjön. Oly engedelmes, jó leszek, végig esem a földön. Tovább nem ámitom magam, nincsen ki megsegítsen, nem vált meg semmi szenvedés, nem véd meg semmi isten. Ennél már semmi nem lehet se egyszerűbb, se szörnyebb: lassan megindulnak felém a bibliai szörnyek. |
Sotto il cielo invernale (Italian)
A Cholnoky Tamás
Le stelle un fuoco ghiacciato
vorticano sopra la mia testa,
sotto il cielo impietoso
contro il muro m’appoggio.
La tristezza esitante trabocca
dalla mia povera bocca.
Che n’è stato del latte materno?
Sto imbrattando il mio capotto.
Sono come la pietra, non importa
ciò che viene, conta solo che venga.
Sarò così obbediente, bravo,
cadrò sul pavimento, lungo disteso.
Non mi voglio illudere ulteriormente,
non c’è nessuno che possa aiutare,
per redimermi non v’è supplizio,
per proteggermi non c’è alcun Dio.
Più semplice e più terribile
di questo non può esser’ niente:
i mostri biblici, lentamente,
s’incamminano verso di me.
|