This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Pilinszky János: Introitus (Introitusz in English)

Portre of Pilinszky János
Portre of Csokits János

Back to the translator

Introitusz (Hungarian)

Ki nyitja meg a betett könyvet?
Ki szegi meg a töretlen időt?
Lapozza fel hajnaltól-hajnalig
emelve és ledöntve lapjait?

Az ismeretlen tűzvészébe nyúlni
ki merészel közülünk? S ki merészel
a csukott könyv leveles sürüjében,
ki mer kutatni? S hogy mer puszta kézzel?

És ki nem fél közülünk? Ki ne félne,
midőn szemét az Isten is lehúnyja,
és leborúlnak minden angyalok,
és elsötétűl minden kreatúra?

A bárány az, ki nem fél közülünk,
egyedül ő, a bárány, kit megöltek.
Végigkocog az üvegtengeren
és trónra száll. És megnyitja a könyvet.

1961



Source of the quotationhttp://mek.niif.hu

Introitus (English)

Who, now, shall open the closed book?
Who shall make the first cut in unbroken
time? Turning from dawn to dawn,
lifting the pages and letting them fall.

Which of us shall dare reach into
the flames of the Hidden? Who shall dare grope
among the dense leaves of the sealed book?
And how shall he dare, with his bare hand?

Which of us is without fear? Who would not fear
when even God's eyes shut
and all the angels fall flat
and every creature darkens?

Among us, only the Lamb has no fear.
Him alone, the Lamb who was killed.
And he is jogging along on the sea of glass.
He climbs up on to the throne. He opens the book.

 

Ted Hughes and



Source of the quotationThe Desert of Love: Selected Poems.

minimap